Tag Archives: Foreigh Langauge

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content

This is an activity that I have used with various proficiency levels.  It involves presentational writing and interpretive reading.  It can be used with on demand writing, that is writing that is generated in the moment and doesn’t go through a revision process, or polished writing that includes feedback and additional drafts.

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

Essentially students begin by responding to a prompt in writing and then the other students in the class read what their classmates wrote and write a response.  Depending on how lengthy the writing is students may be able to read almost all of their classmates writing and respond within one or two classes.

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

This works particularly well when students are able to use language expressing opinions and agreeing or disagree with the writer.  I have students put their writing piece on their desk with a blank sheet of paper next to it.  Students then circulate and read their classmates’ writing and write a written response or reaction on the sheet next to it.  For novice level students they use chunked phrases such as “me too,” “not me,” “I also enjoy…,” I prefer….” when writing a reaction to novice level writing.  For Intermediate students they may begin by writing an opinion on a reading or a film and their classmates will write a response.  I have also had students write two reactions; one that is their own and then one that is in response an existing reaction.  This takes on the feeling of a social media thread.

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

Even if the original writing undergoes a feedback process, the written responses allow students to also do on demand writing and to write in response to other comments.  What the actual written responses and reactions look like will vary depending on what the original writing prompt is and the proficiency level of the class.  I have used this with novice and intermediate students with lots of success.  It take s bit more modeling with lower proficiency levels, but they are able to see how much they are able to write when the piece they are reading is at their level.  This is one of the benefits of using student-created content as the reading text.

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

Students like to get up an move and this allows them to do that in the classroom.  I use paper so that it is more tactile, but this type of activity could easily be done on a computer or even using Padlet.  As for a follow up activity, try a discussion of what different students read or of trends and consistencies.  Maybe ask  questions about what students learned.  Again, the type of follow up will vary based on the original writing prompt and proficiency level of the class.

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

Here is description of this activity that I recently did with a group of novice mid/high students.  I asked them to write a “paragraph” telling about themselves using any and all phrases, vocabulary and structures that they have acquired so far. This particular class is 6th grade and meets 3 times a week for 45-minutes.  Most of the class has reached novice high, though some are novice mid.  Students wrote their paragraphs in class with no access to technology or dictionaries for looking up words.

They focused on novice language topics such as personal info (age, name, where they live, who they live with,what they like to do, what sports/activities/school subjects they prefer). I gave some ideas of topics, but it was on demand writing, meaning all generated in the moment. For homework they typed it and added some photos. Because it is all student-generated, using vocabulary and structures that they have acquired, the reading is “at level” for classmates reading and commenting. If anything was unclear the images are there to assist.

Foreign Language Reading and Writing Tasks with Student-Created Content (French, Spanish)

Give this student-generated reading and writing activity a try.  It is very useful when moving the audience of student writing away from always being the teacher.

Communicative Language Teaching Mindset Shift. That Was Then. This Is Now.

The field of language teaching is always on the move.  Every decade or so there is an innovative way to approach language teaching.  For a recap of the language teaching methodologies that have surfaced over the past century take a look at this post.  Over the past decade many foreign language teachers have embraced communicative language teaching, which focuses on authentic communication over language forms such as grammar structures.

That Was Then. This Is Now. Communicative Language Teaching Mindset Shift (French, Spanish)

To be clear, a certain level of accuracy of language is needed to convey a message that is comprehensible.  The difference from methodologies of the past is that previous approaches to language teaching focused almost solely on accuracy of language.  These days we see the value in focusing on the message, even when that means looking past some errors when the learner has not yet acquired the language structure.

There has been a significant shift in mindset along with the arrival of communicative language teaching.  Previous methodologies focused on what learners did wrong rather than on their progress.  The goal was complete accuracy in the past along with the belief that a speaker would not  be understood if the language was not completely correct.  We now accept that communication can happen despite occasional inaccuracy.  This is the base of the difference in mindset, or underlying tenets that support the approaches.

Here are four areas of this mindset shift that distinguish current communicative approaches from accuracy-centered approach of the past.

Objectives and Content:

  • Past: The teacher was the all-knowing possessor of knowledge and directed all content and objectives to ensure progress toward correct language.
  • Present: The teacher works in collaboration with students and there are shared learning objectives.  Content is driven by both the teacher and the student.

Communication:

  • Past: Typically communication was focused on the four traditional language skills of reading, writing, listening and speaking.  This usually meant that these skills were practiced in isolation and were not interconnected.
  • Present: The three modes of communication (presentational, interpretive, interpersonal) are now the focus.  They provide students with opportunities to do something with the four skills.

Performance:

  • Past: The focus was on what students knew about the language and its structures.  Practice of correct grammatical forms of the language were typically done in isolation and out of context.
  • Present: The focus is on what the learner is able to do or accomplish with the language.  This is always tied to context and students communicate authentically with the language despite occasional inaccuracy in language when the message is clear.

Assessment:

  • Past: Assessments determined the level of language accuracy and the teacher could easily and quickly point out what was incorrect, such as verb forms, noun gender, adjective agreement, etc.
  • Present: Assessments are performance-based.  Teachers use tools and strategies such as backwards design and Can-Do statements to guide students toward communication.

Where are you regarding your teaching mindset?  If you want to embrace communicative language teaching, take a look at the “present” mindset statements and see where you are.  It can take some time and a solid approach is always evolving.  It doesn’t have to happen this week.   Download this PDF with some questions to help keep your lesson planning in the “present.”

Backwards Planning in the Foreign Language Classroom (SlideShare)

Backwards Planning in the Foreign Language Classroom (French, Spanish) www.wlclassroom.comOne of the ACTFL Core Practices is to plan with Backwards Design.  This approach lends itself very well to proficiency-based foreign language teaching.  Check out the SlideShare below.

The PACE Model: Teach Foreign Language Grammar Inductively as a Concept

The PACE MODEL is a very effective way to use one of the ACTFL Core Practices, which is to teach grammar as a concept and to use the structures in context.  Essentially this means that students should focus on the forms of the grammar structure after they focus on the meaning.  The PACE Model (Donato and Adair-Hauck, 1992) encourages the language learner to reflect on the use of target language forms.  The teacher and learners collaborate and co-construct a grammar explanation after focusing on the meaning in context.  The PACE model provides a concrete way for teaching grammar as a concept.

Teach Foreign Language Grammar Inductively as Concept: The PACE Model (French, Spanish) www.wlclassroom.comMuch like  authentic language  learning that happens outside of the classroom, this approach stresses that learning happens between people through social interaction (reminiscent of Vygotsky).  The PACE model requires the learner to be an active participant in the language learning process.

The PACE model is a “four-step” process that includes elements that encourage student comprehension and participation. The four stages are:

1. PRESENTATION :
The teacher foreshadows the grammar structure with an appropriate text, with emphasis on meaning. Typically, the teacher recycles the storyline through pictures, TPR activities, etc., to increase comprehension and student
participation.  The focus is not on the grammar structure at this point, but it is used by the teacher and in the text.

2. ATTENTION :
The teacher now has students focus on the language form or structure through the use of images, powerpoint slides or highlighting a particular linguistic form.

3. CO-CONSTRUCTION :
After the teacher has focused student attention on a particular target-language form, together they co-construct the grammatical explanation. The teacher provides scaffolding and assists the learners with questions that encourage them to reflect, predict and form generalizations regarding the consistencies of the language.  Students construct their own grammar rules, guided by the teacher who will make sure that they end up with an appropriate explanation.

4. EXTENSION :
The learners use the grammatical structures to complete a task relating to the
theme of the lesson, which helps the language remain communicative while also highlighting a particular structure.

Reference: Donato, R. & B. Adair-Hauk. “A Whole Language Approach to Focus on Form.” Paper presented at the American Council for the Teaching of Foreign Languages. San Antonio,Texas (1992).

ACTFL Core Practices. Students Build Language Proficiency. (SlideShare)

ACTFL Core Practices. Students Build Language Proficiency. (SlideShare) (French, Spanish) www.wlclassroom.comThe ACTFL Core Practices provide guidelines and methodology for teaching foreign language so that students are using the language to communicate and move beyond simply knowing about the language.   Click through the SlideShare below for more details and examples.

 

Foreign Language Writing Activities for Aspiring Intermediate Learners

As students grow in proficiency beyond the novice level, where they are parroting language structures and chunks, they aspire to create with language and speak and write on their own.  As teachers we need to provide opportunities for students to create with language.  This can be an intimidating prospect for the novice high/intermediate low language learner.  It is best, in my experience, to scaffold this language creation in a way that makes students feel confident that they are creating messages on their own, but at the same time not feeling too overwhelmed by the process.

Foreign Language Writing Activities for Aspiring Intermediate Learners (French, Spanish) www.wlclassroom.comTo assist students in this process of moving toward creating their own sentences that move beyond memorized chunks of language I made these tactile sentence writing activities.  They are set up to provide some scaffolding in terms of the types of sentences that writers create, while also ultimately leaving the content of the sentence up to the student.

There are two versions of these writing activities.  The first version looks like this:

Foreign Language Writing Activities for Aspiring Intermediate Learners (French, Spanish) www.wlclassroom.com This is how it works. A pencil, a paperclip and a copy of the worksheet are needed to complete this activity. Students place the point of their pencil and a paperclip in the middle of each hexagon. They spin the paperclip by flicking it with a finger. Students write complete, detailed sentences based on the three responses to the spins. Each verb is followed by a question word. Students write an answer to the question word in their sentence.

The second version looks like this:

Foreign Language Writing Activities for Aspiring Intermediate Learners (French, Spanish) www.wlclassroom.com One die or three dice and a copy of the worksheet are needed to complete this activity. Students roll the die three times or roll three dice once.  Students write complete, detailed sentences based on the three responses to the rolls. Each verb is followed by a question word. Students write an answer to the question word in their sentence.

You can download over 20 versions of these writing activities for French and Spanish by clicking on the links below:

 

Task-Based Activities in the Foreign Language Classroom (SlideShare)

Task-Based Activities in the Foreign Language Classroom (SlideShare) (French, Spanish) www.wlclassroom.comWhat is the difference between an exercise, an activity and a task in the language classroom?  What are the effects on language proficiency and acquisition?  Take a look at the SlideShare below to learn all about it.

Tips for Achieving 90%+ Target Language Use (SlideShare)

SlideShare on Tips for Achieving 90%+ Target Language Use (French, Spanish) www.wlclassroom.com)This SlideShare presentation has tips and recommendations for achieving 90%+ target language use in the foreign language classroom.

Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards

I am always a fan of repurposing things in my classroom.  Why completely reinvent the wheel when you can just spin it in a different way?  Playing cards are something that I always seem to have so I got to work trying to figure out how I can use them to get students speaking the target language.  I always want to make sure that in addition to practicing vocabulary and language structures (initially) that activities and tasks also provide ample opportunities for authentic communication as well.

Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards (French, Spanish)Last year I wrote a blog post about an activity that I crafted using playing cards.  You can read the details of that those activities HERE. I was looking though Pinterest and saw that there was a math game that many teachers are doing using playing cards and I started thinking about how I could do this type of activity with my foreign language students.  The teachers were having groups lay out the cards in a path of their choice and using them as a sort of playing board.  I thought that this be easily modified for use with foreign language vocabulary and language structures and it also lends itself very easily to proficiency levels depending on the task and prompts given to the students.

In my previous playing card activity post I wrote about a reference sheet that I created for students that coincides with each card in the deck.

Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards (French, Spanish)

I decided to have students use this same reference sheet to engage in this new activity.  Students have a chance to get a little creative with how they lay out the card path.  Once laid out they get a copy of the reference sheet.  This can be pictures, time, subject/verb pairings, questions…unlimited possibilities.  In addition to the deck of playing cards and the reference sheet, each group of 3-4 students also gets one die and a playing piece, such as different coins or any small object that distinguishes the players.

Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards (French, Spanish)

Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards (French, Spanish)

Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards (French, Spanish)Each player takes a turn by rolling the die and moving the number of spaces (cards) along the path.  They find the box on the reference sheet that corresponds with the card they land on (4 of diamonds, king of hearts, 10 of spades, etc.) and speak using what is in the box.  If students are novice they may identify with a singe word or phrase, but intermediate students could use the word or picture in a complete, discreet sentence.

The first student to reach the end of the path is the winner.  This can sometimes move quickly, so I have students keep points by the number of wins and go back and start again each time there is a winner.

Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards (French, Spanish) Foreign Language Speaking Activity with Playing Cards (French, Spanish)Be sure to keep this communicative by asking students to do more than say a verb form, time or vocabulary word.  Consider what the proficiency levels of the students are and have them speak using the reference prompt in context and with the text type that is at their proficiency level.

You can get these card reference sheets on a number topics by clicking the links below.

Spanish:

French:

The Role of Short and Long-Term Memory in Language Learning

We’ve all been there.  Students learn a new language structure (i.e. grammar point) or vocabulary words, take a quiz, do well, and then a few days later they are unable to produce the structure or vocabulary.  What happened?  Where did it it go?

The Role of Short and Long-Term Memory in Language Learning (French, Spanish) wlclassroom.com

First, let’s look at Interlanguage.  This is the language that a learner speaks that is on a continuum between his native language (L1) and the target language (L2).  Selinker explains that Interlanguage has these characteristics:

Screen Shot 2016-06-01 at 6.36.16 AM

Bill Van Patten takes this a bit further in his work (particularly in Making Communicative Language Teaching Happen) and presents the ideas of intake and uptake along this interlanguage continuum:

Screen Shot 2016-06-01 at 6.36.37 AMInitially, language input becomes intake or part of the short term memory of the learner.  This is consciously attended to and learned by the learner.  When structures and vocabulary become uptake, part of the long-term memory, it is considered subconscious and acquired. The uptake is the proficiency level of the learner.

When students take a quiz on the new material and do well it is because they are being assessed on their short-term memory (intake).  When new material comes along and that older materials has not moved on to long-term memory (uptake) it is replaced by the newer material.  That’s why the grammar structure they knew so well for the quiz is not as easily produced a few days later….and the reason we need to spend so much time reviewing for final exams at the end of the school year.

So, this begs the question, “How can we help students acquire language so that it becomes part of their uptake (long-term memory)?”  The answer is not complicated and involved, but does take persistence and consistency.  It comes down to providing as much comprehensible input as possible to students, both listening and reading.  The more exposure students have to input that is comprehensible to them the more likely the language will become uptake and make its way to the long-term memory.  Again, this is mostly a subconscious process in which language is acquired so comprehensible inout is the most effective tool.  This is yet another reason to use the target language as much as possible (90-100%) in the second language classroom.

I want to end with a quick word about learning grammar and vocabulary, as opposed to acquiring.  Steven Krashen, who is best known for his input hypothesis (i+1), does speak to the usefulness of studying and learning grammar and vocabulary.  He describes this learned language as a monitor that assess output that originates in the long-term memory for accuracy.  This learned, often intake/short-term memory, language is useful in writing as well because the writer has the time to reflect and monitor the output.  When communicating interpersonally in real time the output is often less accurate with novice and intermediate students because the more accurate and native-like language has not yet made its way to the long-term memory.

VanPatten, B. (1996). Input processing and grammar instruction: Theory and research. Norwood, NJ: Ablex.

VanPatten, B., & Cadierno, T. (1993). Explicit instruction and input processing. Studies in Second Language Acquisition, 15, 225–243.

VanPatten, B., & Oikkenon, S. (1996). Explanation versus structured input in processing instruction. Studies in Second Language Acquisition, 18 (4), 495–510.